|
Torrese
pediatra poeta
Un
indagatore attento
nell’interiorità del passato
ritrovato nell’essenza delle parole,
come stimolo di emozioni
per un esercizio di memoria.
Quando
una parola non si trova costretta con tante altre a far parte di una frase, di
un discorso ma, solitaria, esiste di vita propria, ecco che acquista un valore
evocativo fantastico, un significato particolare legato alla nostra personale
esperienza. La lettura di un dizionario della lingua napoletana mi ha spesso
procurato emozioni intense come se fossi protagonista di storie e racconti del
passato. Quella tale parola scoperta ora risuona nella mia mente come
l’avevo sentita allora, quando questo parlare mi era familiare. Risento la
melodia del suo suono e la voce di chi poteva averla pronunciata. Ripercorro
le molteplici inflessioni che la parola poteva avere, a seconda del momento e
dell’umore del pronunciante, facendola rimbalzare dall’una all’altra
delle varie voci recitanti, per coglierne ogni sfumatura di significato e di
umore. Nun te preoccupa’, diceva
mia madre con quella “a” finale
che si chiudeva quasi a raggiungere la “o”.
E quel suo nipotino nato a Napoli ma vissuto in una realtà linguistica
diversa, ripeteva meravigliato quella frase, conservandola per sempre come
ricordo d’affetto per la nonna.
Così
accade che Giovanni D’Amiano, un professionista che per anni si è fatto
carico della felice crescita di infanti e di giovani, oggi senta il bisogno di
salvare l’esistenza di parole desuete, di “Parole
Antiche”, evocative di suoni familiari della sua vita. E questo non è
il piacere intellettuale di un filologo ma l’impellente necessità di un
uomo intento a storicizzare il proprio presente conservando la memoria del
passato.
pecché,
si perdo a lloro
pure ‘a storia mia
perde ‘a voce,
Alle
parole sono affidati i suoi ricordi e così chiantaturo
rievoca un periodo dell’infanzia trascorsa tra vigne e frutteti, richiama
alla memoria una realtà contadina lasciata ma mai dimenticata,
songo
‘o surore vero ‘e chi fatica,
songo ‘o ritratto ‘e tanti ffacce amiche,
e
una cultura del passato che non si vuol perdere, per non restare privato di
una parte della propria entità.
Torno
guaglione,
e nun me pare overo.
Dalla
cura dei fanciulli all’amore per i vecchi il passo è breve per Giovanni
D’Amiano.
Stanno
murenno ‘e viecchie ,
a uno a uno,
e
ci resta il rimpianto del tempo non trascorso con loro, e di quanto non
abbiamo saputo raccogliere dalla loro esperienza. Di giorno in giorno cresce
il rammarico per non averli più al nostro fianco per interrogarli sul loro e
nostro passato.
Campe
cu lloro, nun ‘e llassà sule,
e
in cambio riceverai tutti i tesori della loro esperienza e della fantasia di
chi non ha più l’urgenza e l’impazienza dei giovani.
E
ancora la parola torna preminente nelle liriche ispirate al culto de “i viecchi”, quando,
...........
sempe cu cchiù fatica,
aunisco parole e “pate” antiche,
‘a parola torna voce e sustanza.
Poesia
dell’interiorità, quella di Giovanni D’Amiano, tesa ad indagare il
passato, a ripercorrerlo intimamente per coglierne le sensazioni più intime,
i segreti più riposti e
pe
ssapè ‘a verità
‘e na verità ca sulo loro sanno:
‘a vita mia.
Salvatore Argenziano |
PAROLE
ANTICHE
Cierti pparole antiche
hanno perzo ‘a voce,
se songo sbacantate
comm’a na noce avvermenata,
na mela fuceta ‘ncuorpo.
Cu ll’anne e cu ‘o silenzio
so’ addeventate mute:
remmore senza facce
e senza sentimente.
Comme se fanno cecate ll'uocchie,
pe troppo tiempo ‘int ‘o scuro,
Chesti pparole antiche,
ch’hanno scritto a storia mia,
‘e vvoglio, n’ata vota, risuscità,
accussì, cu ‘a vita lloro,
pure ‘a mia torna a campà.
‘E vvoglio, n’ata vota, parlà,
ausulià,
interroga,
pe ssapé ‘a verità
‘e na verità ca sulo lloro sanno:
‘a vita mia.
Nun m’ ‘e vvoglio scurdà, pecchè, si perdo a lloro,
pure ‘a storia mia
perde ‘a voce,
e perde identità.
E senza passato,
resto sperzo e scanusciuto,
cu ‘a colpa
‘e scanoscere mamma e pate;
scorza senza polpa,
e senza speranza.
TENGO 'NU
DIARIO
Tengo nu diario d’ ‘e pparole
antiche,
e a una a una m’ ‘e ssegno e m’ ‘e sturéo:
cannarizia, chiantaturo, scafarea,
me so’ cchiù care ‘e na perzona amica.
Songo ‘e ccanzone ‘e n’ebbreca
luntana,
songo ‘o surore vero ‘e chi fatica,
songo ‘o ritratto ‘e tanti ffacce amiche,
ca tornano ‘a nu tiempo già stramano....
I’ ‘ncoppa’a sti parole, ce
sbaréo,
m’ ‘e giro e voto ‘mmocca, forte chiano,
arapo e ‘nchiudo ll’uocchie, triste allero;
amare, doce, m’ ‘e zzuco, m’addecréo,
sapure antiche, buone comm’ ‘o ppane.
Torno guaglione, e nun me pare overo.
‘NZERTE ‘E PAROLE
Me piace, cu 'e pparole,
'ntrezzà 'nzerte,
'nzerte 'e rose, nzerte 'e viole
e nne fa ‘nferte...
si ‘ncielo ce sta ‘o sole.
Si, 'mmece, 'o cielo è scuro,
trubbéa e chiove,
ne faccio arcobaleno
cu na 'mmesca 'e culure,
mentre addora 'o tturreno.
N'arcobaleno 'ncielo
ca piglia terra e mare
ch'è comm'a nu gigante
c'allarga piede e mmane
tra mare e monte.
Ma appena ‘o sole sponta
schiara l'arcobaleno,
e lassa sulo 'mponta
nu pede 'nfuso a mmare
e n'ato 'int' ‘o tturreno.
'A terra, 'nfosa,spanne
n'addore 'e rose e vviole,
sbrenne nu tremmuliccio
'e scaglie 'argiento e oro;
comm'a n'acquasantèra...
Na refola, 'nquamo 'nquanno,
l'èvera smove,
pazzea cchiù lustro 'o sole:
‘nzerte 'e parole nove,
felicitá 'e parole.
|